Ambassade de France à Belgrade, avec son style Art-Déco, conçue dans les années 30 par l'architecte Roger-Henri Expert (adresse : Pariska 11, Belgrade) / French embassy in Belgrade with its Art-Déco style built in the 30s by architect Roger-Henri Expert :
Web site : http://www.ambafrance-srb.org/
Francuski Kulturni Centar / Centre Culturel Français (adresse : Knez Mihailova 31), avec son hall d'exposition, sa bibliothèque.
Site web : http://www.institutfrancais.rs/fr/01a.html
Video : http://www.youtube.com/watch?v=1h2S5SsjjbY
Monument à la France (Parc Kalemegdan). " Волимо Француску као што је она нас волела" ("Nous aimons la france comme elle nous a aimés"), en hommage à la fraternité des soldats serbes et français durant la première guerre mondiale / Monument of gratitude to France (Kalemegdan park). " Волимо Француску као што је она нас волела" ("We love France as she loved us"), in tribute to the brotherhood between French and Serbian soldiers during the WW1.
Inauguration du monument le 11 novembre 1930 / unveiling of the monument on 11 november 1930 :
En 1916, le journal Le Matin, relate le sauvetage de l'armée Serbe par l'armée Française. Il s'agissait de porter secours à 125 000 soldats Serbes qui battaient en retraite à travers l'Albanie, sous la pression des armées Allemande et Bulgare / In 1916, the daily paper Le Matin reported the rescue of the Serbian Army by the French Army. The french saved 125 000 soldiers retreating through Albania under pressure of German and Bulgarian armies :
Statue du Maréchal Louis Franchet-d'Esperey. Méconnu en France et véritable héro en Serbie. Chef des Armées alliées à Salonique (26 divisions dont 9 grecques, 6 françaises, 6 serbes, 4 anglaises et 1 italienne) il lance une grande offensive en septembre 1918 contre l'armée germano-bulgare, d'abord à travers la Macedoine, puis à travers la Serbie. Le 1er novembre, il entre dans Belgrade en libérateur avec le prince Alexandre. Il sera nomé Voïvode de l'armée de Serbie et fait Grand-Croix de l'Ordre de Karageorges avec épées. Un grand boulevard porte également son nom.
En dehors de villes françaises, il n'y a que six villes dans le monde a avoir eu le privilège d'être décorées de la Légion d'honneur. C'est le cas de Belgrade qui reçut cette distinction le 28 décembre 1920 pour son courage heroïque durant la Première Guerre Mondiale. Une plaque commémorative de l'évènement est visible à l'Hôtel de Ville de Belgrade (Stari Dvor).
Apart French cities, only six cities in the world have had the privilege of being decorated with the Legion of Honor. This is the case of Belgrade which received this distinction on December 28, 1920 for its heroic courage during the First World War. A plaque commemorating the event is visible at the Belgrade City Hall (Stari Dvor).
Journal de guerre du Roi Pierre Ier de Serbie, rédigé en français (Fondation Pierre Ier - Topola - Serbie) / War diary of King Petar I, written in french (Foundation of King Petar I - Topola - Serbia) :
Cimetière militaire français de Belgrade dans lequel repose 375 soldats tués lors de la Première Guerre Mondiale. Chaque année une cérémonie commémorative a lieu en novembre en l'honneur de ces soldats tombés sur le front d'Orient / French WWI cemetery where 375 french soldiers lie. Every year takes place in november a commemorative ceremony in honour of those soldiers who fell on the Eastern front :
En 1975, André Malraux faisait don de son manuscrit de "La Tête d'obsidienne" à la Bibliothèque Nationale de Serbie. Celle-ci fût sévèrement bombardée par l'aviation allemande en 1941, causant la perte de quelques 350 000 ouvrages, puis reconstruite dans les années 60 pour être inaugurée en 1973:
Pavillon de la Serbie à l'Exposition Universelle de 1900 à Paris / Serbian pavilion at the Exposition Universelle held in Paris in 1900 :
Ulica Francuska (pronnoncer Oulitsa Frantsouska) : Rue de France / Street of France :
Boulangerie Française : La Petite Cantine - Dobračina 19, 11000 Belgrade :
La France à Belgrade, c'est aussi des bars, des restaurants...
Salon du livre francophone / French-language book fair :
Chambre de commerce Franco-Serbe. 10 Kosovska - 11000 Belgrade / Franco-Serbian chamber of commerce :
Web site : http://www.ccfs.rs/
A l'image du Tour de France, La Serbie aussi a son "TOUR" :
Mai 2014, inondations en Serbie. Sapeurs sauveteurs de la Sécurité Civile de Nogent-le-Rotrou en action dans la région de Kostolac, à l'est de Belgrade / May 2014, flodds in Serbia. French rescuers from Nogent-le-Rotrouin action in Kostolac area, eastern Belgrade :
Septembre 2014 : visite de Gerard Depardieu à Belgrade / Gerard Depardieu visits Belgrade :
Charles Aznavour, premier concert à Belgrade le 17 janvier 1969 / 19.01.1969, first concert of Charles Aznavour in Belgrade (Dom Sindikata) :
7 et 8 novembre 2014 : Visite officielle du premier ministre Manuel Valls en Serbie. Visite des sinistrés d'Obrenovac suite aux inondations, rencontre à Belgrade avec le premier ministre Alexandar Vucic, discours devant le monument "A la France" au parc de Kalemegdan, dépôt de gerbes.
Les 15 et 16 juillet 2019, le Président de la République française Emmanuel Macron en visite officielle / Belgrade on 15 and 16 july 2019 during french President Emmanuel Macron official visit :
Veilles voitures Citroën / old Citroën cars :
Pain blanc français ( Француски хлеб бели /Francuski hleb beli) :
La langue Serbe a emprunté un certain nombre de mots à la langue Française à travers les siècles, en voici quelques exemples / The Serbian language has borrowed a significant number of words from the French language throughout the centuries, here are some examples :
Galicizam / Gallicismes :
abažur / abat-jour
afiša / affiche
akušer / accoucheur (med.)
amater / amateur
ambalaža / emballage
ambasada / ambassade
amortizer / amortisseur
angina / angine
anketa / enquête
ansambl / ensemble (artistique)
apanaža / apanage
apartman / appartement
apetit / appétit
arivist / arriviste
atelje / atelier
ataše / attaché (dipl.)
avans / avance (argent)
azil / asile
bajonet/ baïonnette
balon / ballon
bandaž / bandage
baraž/ barrage
bataljon / bataillon
beretka / béret
bešamel / béchamel
beton / béton
bicikl / bicyclette
bide / bidet
biro / bureau
bizaran / bizarre
bižu / bijou
bižuterija / bijouterie
bluza / blouse
bonbone / bonbon
bonton / bon ton
brigadir / brigadier
brioš / brioche
brošura / brochure
budoar / boudoir
bujon / bouillon
bulevar / boulevard
buket / bouquet
burleska / burlesque
buržoazija / bourgeoisie
butik / boutique
debakl / débâcle
debitant / débutant
defetizam / défaitisme
defile / défilé
dekolte / décolleté
dekor / décor
dekupaž/ découpage
depandans / dépendance (arch.)
depeša / dépêche
deviza / devise
dezerter / déserteur
deža vi / déjà-vu
dosije / dossier
drenaža / drainage
efikasan / efficace
egoist / égoïste
ekran / écran
elegantan / élégant
emisija / émission
enterjer / intérieur
epoha / époque
epolet / épaulette
epruveta / éprouvette
esej / essai
eskadra / escadre
eskadron / escadron
ešarpa / écharpe
ešelon / échelon
eskadrila / escadrille
espadrile / espadrille
fakultet / faculté
fijaker / fiacre
file minjon / filet mignon
fotelja / fauteuil
friteza / friteuse
frižider / frigidaire
galantan / galant
galon / galon (mil.)
garnitura / garniture
garnizon / garnison
garsonjera / garçonnière
giljotina / guillotine
graver / graveur
gravura / gravure
grimasa / grimace
gurman / gourmand
guvernal / gouvernail
kabare / cabaret
kabriolet / cabriolet
kadet / cadet (mil.)
kalibraž / calibrage
kalk / calque
kamion / camion
kamionet / camionnette
kamuflaža / camouflage
kanal / canal
kanape / canapé (toast)
karabin / carabine
karakter / caractère
karoserija / carrosserie
karton / carton
karusel / carrousel
kasarna / caserne
katastrofa / catastrophe
katedrala / cathédrale
kavaljer / cavalier
kilote / culotte
klinika / clinique
kliše / cliché
klošar / clochard
kokarda / cocarde
koketa / coquette
kolaž / collage
kombinezon / combinaison (vêt.)
komentar / commentaire
komesar / commissaire
komoda / commode
kompot / compote
konkubinat / concubinage
kondukter / conducteur
košmar / cauchemar
krem / crème
krep / crêpe
kreten / crétin
kroasan / croissant
krupije / croupier
kulisa / coulisse
kupon / coupon
kušet / couchette (wagon)
lavabo / lavabo
liker / liqueur
loža / loge
luksuz / luxe
luster / lustre
maketa / maquette
makro / maquereau (pop.)
manifestant / manifestant
mansarda / mansarde
marioneta / marionnette
marka / marque
marš / marche (mil.)
masaža / massage
masakr / massacre
medaljon / médaillon
mele / mêlée (rug.)
meni / menu
metro / métro
milijarda / milliard
milijarder / milliardaire
minijatura / miniature
mitraljez / mitrailleuse
moda / mode
monokl / monocle
montaža / montage
naivan / naïf
nivo / niveau
nonšalantno / nonchalant
novator / novateur
pantalone / pantalon
parfem / parfum
parket / parquet
peron / quai de gare
pasaž / passage
paspartu / passe-partout
pejzaž / paysage
perika / perruque
pire / purée
pik, karo, tref / pique, carreau, trèfle (jeu)
pikantan / piquant
pisoar / pissoir
plafon / plafond
plakar / placard
platan / platane
plaža / plage
portfelj / portefeuille (pol.)
portret / portrait
praline / praliné
presedan / précédent (fait, évènement)
promoter / promoteur
randevu / rendez-vous
reglaža / réglage
reklama / réclame
remorker / remorqueur
repertoar/ répertoire
retrovizer / rétroviseur
revanš / revanche
revolt / révolte
rezerva / réserve
rezime / résumé
režiser / régisseur
rezultat / résultat
rubrika / rubrique
rulet / roulette
sezona / saison
šal / châle
šampanjac / champagne
šansona / chanson
šansonijer / chansonnier
šarada / charade
šarlatan / charlatan
šarmantna / charmante
šef / chef
sifon / siphon
šifra / chiffre
šifonada / chiffonnade
šik / chic
šikanirati / chicaner
siže / sujet
šofer / chauffeur
somelijer / sommelier
sufle / soufflé
sufler / souffleur (théâtre)
supiera / soupière
tabure (usage : désigne un pouf) / tabouret
tampon / tampon
tapiserija / tapisserie (beaux-arts)
tiraž / tirage
tranša / tranche
tribina / tribune
trotinet / trottinette
trotoar / trottoir
urlati / hurler
uvertira / ouverture (mus.)
uzurpirati / usurper
vinjeta / vignette
vitraž / vitrail
vitrina / vitrine
voajer / voyeur
voal / voile
vodvilj / vaudeville
volan / volant
žandarmerija / gendarmerie
žanr / genre (film)
žardinjera / jardinière
žargon / jargon
žeton / jeton
žigolo / gigolo
žiljen / julienne (culin.)
žipon / jupon
žongler / jongleur
žurnal / journal
žurnalizam / journalisme
Prononciation :
š = ch comme : chambre
|
|
č = ć = tch comme : match
|
|
đ = dž = dj comme : jean (le pantalon)
|
|
ž = j comme : jaune
|
|
j = y de yoga
|
|
s = s même s’il est entre 2 voyelles
|
|
u = ou
|
|
c = ts comme : tsar
|
|
g = g comme : garage
|
|